Practical info
- Hunting every day from early June to mid-September
- Departments: 32, 64, 24
- Accommodation in a vacation rental or bed and breakfast
- Temporary permit: 3 or 9 days
- Recommended rifles: 243, 270, 7×64, 7rm
Tailor-made services
- Guided hunt
- Full-board accommodation booking
- Temporary hunting permits
- Location d’armes
- Supplementary insurance
- Trophies, taxidermy
Roebuck summer hunting
Stalking in Gascony and the Pyrenees mountains
Le Sud-Ouest est reconnu pour la qualité de ses brocards (chevreuil mâle). Le chevreuil y trouve un biotope riche et diversifié. Nos territoires de chasse se situent dans le Gers, mais aussi dans les Pyrénées Atlantiques et les Hautes-Pyrénées. Nous choisissons les zones vallonnées, ou il est possible d’observer et d’identifier les animaux de loin, et d’effectuer les approches dans les meilleures conditions. Nous disposons d’une centaine de territoires ouverts dont la superficie varie de 500 à 5000 Ha, formés de coteaux et de collines boisées, entrecoupés de prairie, de cultures céréalières et de haies.
La chasse
Le chasseur est récupéré sur son lieu d’hébergement afin de se rendre sur la zone de chasse avec le véhicule du guide. La chasse s’effectue sous la conduite du guide qui devra donner son accord avant le tir. La zone de chasse est parcourue essentiellement à pied afin de voir de nombreux chevreuils et de choisir l’animal à prélever. Il est généralement possible d’avoir au moins une occasion de tir par sortie sur un brocard adulte.
A typical day's hunting for red deer lasts 6 hours, with one outing in the morning and one in the evening.
Formule 2 chasseurs 1 guide
Nous proposons également la chasse du brocard en tir d’été en binôme, soit 2 chasseurs/1 guide. Cette formule permet à l’un des chasseurs d’évoluer seul en “chasse libre” sous la responsabilité du guide après avoir délimité le secteur de chasse.
Trophies
The trophies encountered can be very good, which is why 350-gram brocards are common. Each season we take several specimens weighing 500 grams or more. However, these represent around 15% of the pike taken.
En ce qui concerne la cotation des trophées, une estimation sera réalisée sur place, néanmoins ce n’est qu’après cotation officielle en points CIC que le trophée sera homologué.
La gestion
Les territoires que nous mettons à votre disposition sont en grande majorité gérés par nos soins et ce depuis de nombreuses années. Sur certains d’entre eux nous avons la gestion exclusive du plan de chasse et de ce fait les brocards adulte sont épargnés notamment lors des battues d’hiver et le tir des brocards adultes ne représentent que 10 à 15 % maximum de l’ensemble des prélèvements. De ce fait nous retrouvons chaque saison sur nos zones de magnifiques sujets.
Our partner accommodations
Les Gîtes du Conté
at Lasseube-Propre (Gers)
Located in the commune of Lasseube-Propre, Cécile welcomes you to her gîtes. With room for dozens of people, the entire space is reserved for you, and you can also enjoy a large park and outdoor swimming pool.
Amichemin guest house
in Béarn
Miriam welcomes you all year round in a quiet, authentic setting, but with all the comforts of modern, elegant rooms. You can also sample regional dishes between two approaches to the brocades, all in a warm and friendly atmosphere.
Chambres d’hôtes 3 épis
Au Président à Mirande
Au cœur du Gers, Jacques Piquemil vous accueille dans ses chambres d’hôtes de charme classées 3 épis. Vous apprécierez l’accueil chaleureux du maître des lieux et bénéficierez d’un cadre verdoyant et reposant