Golden sunlight bathes a tranquil field, casting long shadows and highlighting the textures of the grass as evening approaches, perfect for a hunting holiday in France.
Deer through foliage in the Gers
A lone roe deer on the alert in an open field with a gentle gaze towards the camera, against a backdrop of greenery and distant hills, captured during a hunting weekend in France.
A serene landscape in golden hour, with sunlight breaking through the clouds over rolling fields and a hint of wooded hills in the Pyrenees, evoking a sense of tranquillity and the beauty of the region.
A golden hour on a quiet wheat field, where the setting sun casts a warm glow and a serene atmosphere, evoking the feeling of hunting holidays in France.
A cautious stag peers through the tall grass on a stalking hunt, its antlers just above the green.
Un jeune chevreuil avec des bois proéminents couché dans des herbes hautes, avec en toile de fond des collines et un ciel bleu clair.

Practical info

- Hunting every day from early June to mid-September
- Departments: 32, 64, 24
- Accommodation in a vacation rental or bed and breakfast
- Temporary permit: 3 or 9 days
- Recommended rifles: 243, 270, 7×64, 7rm

Tailor-made services

- Guided hunt
- Full-board accommodation booking
- Temporary hunting permits
- Location d’armes
- Supplementary insurance
- Trophies, taxidermy

Roebuck summer hunting
Stalking in Gascony and the Pyrenees mountains

Le Sud-Ouest est reconnu pour la qualité de ses brocards (chevreuil mâle). Le chevreuil y trouve un biotope riche et diversifié. Nos territoires de chasse se situent dans le Gers, mais aussi dans les Pyrénées Atlantiques et les Hautes-Pyrénées. Nous choisissons les zones vallonnées, ou il est possible d’observer et d’identifier les animaux de loin, et d’effectuer les approches dans les meilleures conditions. Nous disposons d’une centaine de territoires ouverts dont la superficie varie de 500 à 5000 Ha, formés de coteaux et de collines boisées, entrecoupés de prairie, de cultures céréalières et de haies.

La chasse

Le chasseur est récupéré sur son lieu d’hébergement afin de se rendre sur la zone de chasse avec le véhicule du guide. La chasse s’effectue sous la conduite du guide qui devra donner son accord avant le tir. La zone de chasse est parcourue essentiellement à pied afin de voir de nombreux chevreuils et de choisir l’animal à prélever. Il est généralement possible d’avoir au moins une occasion de tir par sortie sur un brocard adulte.

A typical day's hunting for red deer lasts 6 hours, with one outing in the morning and one in the evening.

Formule 2 chasseurs 1 guide

Nous proposons également la chasse du brocard en tir d’été en binôme, soit 2 chasseurs/1 guide. Cette formule permet à l’un des chasseurs d’évoluer seul en “chasse libre” sous la responsabilité du guide après avoir délimité le secteur de chasse.

Trophies

The trophies encountered can be very good, which is why 350-gram brocards are common. Each season we take several specimens weighing 500 grams or more. However, these represent around 15% of the pike taken.

En ce qui concerne la cotation des trophées, une estimation sera réalisée sur place, néanmoins ce n’est qu’après cotation officielle en points CIC que le trophée sera homologué.

La gestion

Les territoires que nous mettons à votre disposition sont en grande majorité gérés par nos soins et ce depuis de nombreuses années. Sur certains d’entre eux nous avons la gestion exclusive du plan de chasse et de ce fait les brocards adulte sont épargnés notamment lors des battues d’hiver et le tir des brocards adultes ne représentent que 10 à 15 % maximum de l’ensemble des prélèvements. De ce fait nous retrouvons chaque saison sur nos zones de magnifiques sujets.

Our partner accommodations

A sunny, tranquil afternoon in a charming country house with sun loungers ready for a relaxing day amid lush greenery, perfect for a hunting break in France.

Les Gîtes du Conté
at Lasseube-Propre (Gers)

Located in the commune of Lasseube-Propre, Cécile welcomes you to her gîtes. With room for dozens of people, the entire space is reserved for you, and you can also enjoy a large park and outdoor swimming pool.

Cosy attic room with tropical-themed bedspread, exposed beams and period stone wall, creating a blend of rustic charm and modern comforts for an idyllic hunting break

Amichemin guest house
in Béarn

Miriam welcomes you all year round in a quiet, authentic setting, but with all the comforts of modern, elegant rooms. You can also sample regional dishes between two approaches to the brocades, all in a warm and friendly atmosphere.

Chambres d’hôtes 3 épis
Au Président à Mirande

Au cœur du Gers, Jacques Piquemil vous accueille dans ses chambres d’hôtes de charme classées 3 épis. Vous apprécierez l’accueil chaleureux du maître des lieux et bénéficierez d’un cadre verdoyant et reposant